-
1 letter of compliance
Military: LOCУниверсальный русско-английский словарь > letter of compliance
-
2 Compliance Letter
American: CL -
3 письмо о соответствии
-
4 письмо о соответствии
в соответствии с; согласно — in compliance with
Русско-английский военно-политический словарь > письмо о соответствии
-
5 соответствие
1. adequacy2. fitness3. accord4. compatibility5. mapотображать; устанавливать соответствие — map over
6. mapping7. match conditionусловие соответствия; условие совпадения — match condition
8. complianceв соответствии с; согласно — in compliance with
9. abidance10. agreeableness11. appropriateness12. concordance13. conformance14. conformance toприводить в соответствие с … — to bring into line with
15. suitability16. conformity; accordanceсогласно, в соответствии с — in accordance with
в соответствии с, согласно — in accordance with
17. correspondence -
6 заключение о соответствии предъявляемым требованиям
Military: letter of complianceУниверсальный русско-английский словарь > заключение о соответствии предъявляемым требованиям
-
7 договор
1) (между государствами) treaty, pact, convention; accord амер.аннулировать договор — to abrogate / to cancel / to rescind / to repudiate a treaty
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям — to negotiate the adaptation of a treaty to new conditions
выполнять договор — to implement / to observe / to abide by a treaty
завершить / закончить работу по составлению договора — to complete / to consummate a treaty
заключить договор — to conclude / to effect / to make / to enter into / to sign a treaty
заключить договор на ограниченный период времени — to conclude a treaty for a limited period of time
зарегистрировать / регистрировать договор — to register a treaty
зарегистрировать договор в Секретариате Организации Объединённых Наций — to register the treaty with the Secretariat of the United Nations
навязать кабальный / неравноправный договор — to impose an enslaving / inequal treaty (on, upon)
нарушить договор — to transgress / to violate a treaty; to break / to infringe a contract
представить договор для одобрения / утверждения — to submit a treaty for approval
придавать обязывающую силу договору, сделать договор обязывающим — to impart the binding force to a treaty, to make a treaty binding
признать договор недействительным — to declare a treaty invalid / null / void
присоединиться к договору (уже вступившему в силу) — to accede to / to join / to adhere to a treaty, to become a party to a treaty
пролонгировать договор, продлить действие договора — to prolong a treaty
ратифицировать договор — to confirm / to ratify a treaty
договор не может быть ратифицирован лишь в какой-л. части — the treaty cannot be ratified in part
договоры несовместимы друг с другом — the treaties are inconsistent with each other; договор остаётся в действии / в силе the treaty continues in operation
договор предусматривает, что... — the treaty stipulates that..
договор, срок которого истёк — the treaty which has expired
бессрочный договор — treaty for an indefinite term, permanent / undated treaty
военный договор — military agreement / treaty
гарантийный договор — contract of indemnity, guarantee treaty, treaty of guarantee
дружественный договор между отдельными лицами / партиями / правительствами — concordat
локальный / локализованный договор — localized treaty
мирный договор — peace treaty, treaty of peace
многосторонний договор о контроле над вооружением и разоружении — multilateral treaty on arms control and disarmament
многосторонний сбалансированный и полностью контролируемый договор — multilateral balanced and fully verified treaty
неравноправный договор — inequitable / unequal treaty
открытый договор, договор, открытый для подписания — open treaty
равноправный договор — equitable / nondiscriminatory treaty
ранее существовавший договор — former / pre-existing treaty
секретный / тайный договор — secret covenant / treaty
союзный договор — treaty of alliance / union
торговый договор — trade / commercial treaty
трёхсторонний договор — triangular / trilateral / tripartite treaty
устный договор — parol / oral treaty
аннулирование договора — abrogation / cancellation of a treaty
в соответствии с буквой и духом договора — in accordance / on compliance with the letter and spirit of the treaty
вступление договора в силу — entry into force of a treaty, coming of a treaty into force
выполнение договора — execution / fulfilment / implementation of a treaty
добросовестное выполнение договора — fulfilment / implementation of a treaty in good faith
обеспечить полное выполнение всех положений и пониманий договора — to achieve the full implementation of all the provisions and understandings of the treaty
проверять выполнение договора — to check up on one's compliance with the treaty, to review the operation of the treaty
проверка выполнения договора — verification / review of a treaty
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
выход из договора — pull-out / withdrawal from a treaty
выход из договора / отказ от договора с уведомлением — withdrawal from a treaty with notice
действие договора — effect / operation of a treaty
прекратить действие договора — to terminate (the operation of) a treaty, to bring a treaty to an end
прекращение действия договора с согласия участников — termination of a treaty by consent of the parties
прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговорённого условия) — expiration of a treaty
продлить срок действия договора — to prolong the time of operation of a treaty, to extend a treaty
основание для оспаривания действительности договора — ground for impeaching the validity of a treaty
денонсация / денонсирование договора — denunciation of a treaty
договоры государств-участников, заключённые до создания сообщества с третьими странами — pre-community treaties of member-states with third countries
договоры, заключённые до получения независимости — pre-independence treaties
договор, заключённый страной пребывания — treaty concluded by the country of residence
договор, запрещающий все испытания ядерного оружия — treaty banning all nuclear weapon tests
договор, который не предусматривает денонсации или отказа — the treaty which does not provide for denunciation or withdrawal
договор, не имеющий законной силы — invalid treaty
договор, не направленный против третьей стороны — nondiscriminatory treaty
договор, не требующий особых законодательных мероприятий — self-executing treaty
договор безопасности — security treaty / pact
"Д. о взаимном неприменении силы и поддержании отношений мира между государствами" — "Treaty on Mutual Non-Use of Force and Maintenance of Peaceful Relations among States"
договор о взаимопомощи — treaty of mutual assistance, mutual assistance pact
договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия — comprehensive test ban treaty (CTB treaty)
договор о выдаче преступника — extradition treaty, treaty of extradition
договор о гарантиях — guarantee treaty, treaty of guarantee
договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве — treaty of friendship, neigh-bourliness and cooperation
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи — treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
"Д. о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой" — "Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water"
договор о запрещении подземных испытаний ядерного оружия — treaty banning underground nuclear-weapon tests
договор о зоне, свободной от ядерного оружия — nuclear-weapon-free-zone treaty
договор о мире, дружбе и сотрудничестве — treaty of peace, friendship and cooperation
договор о нейтралитете — treaty of neutrality, neutrality treaty
договор о ненападении — nonaggression pact / treaty
договор о торговле и судоходстве / мореплавании — treaty of / on commerce and navigation
Договор об обычных вооружённых силах в Европе — Agreement on Conventional Forces in Europe, CFE
Договор об ограничении стратегических вооружений / ОСВ — Strategic Arms Limitation Treaty, SALT
договор, открытый для присоединения третьих государств — treaty opened to accession of third states
договор по противоракетной обороне, ПРО — Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM treaty)
не выходить из договора по ПРО в течение согласованного времени — not to withdraw from the ABM treaty for a specified period of time
Договор по ракетам средней и меньшей дальности, РСМД — Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
договор, подлежащий выполнению в будущем — executory treaty
договор, предусматривающий аналогичные / равные / одинаковые привилегии — treaty providing for reciprocal privileges
договор, принятый в рамках международной организации — treaty adopted within an international organization
договор с внесённой / внесёнными в него поправкой / поправками — treaty as amended
договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках — treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers
договор, устаревший в силу тех или иных событий — treaty outmoded by events
заключение договора — conclusion / formation of a treaty, treaty-making
исполнение договора — execution of a treaty / contract
нарушение договора — breach / infringement / violation of a treaty
грубое нарушение договора — gross / flagrant violation of a treaty
несоблюдение договора — noncompliance with / nonobservance of a treaty
быть несовместимым с объектом / целями договора — to be incompatible with the object and purpose of a treaty
обязательная сила / обязательность договоров — binding / obligatory force / obligation of treaties
отказ от договора — repudiation / renunciation of a treaty
полный свод договоров, заключённых страной пребывания — complete set of treaties concluded by the country of residence
поправка к договору — amendment to a treaty, amending clause
порядок / система размещения материала в договоре — arrangement of a treaty
продление / пролонгация договора — clause of a treaty
спорные пункты договора — controversial provisions of a treaty, contentious clauses in a treaty
стороны, подписавшие договор — parties to a treaty
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
разработать текст договора — to draft / to frame the text of a treaty
расположение / структура текста договора — arrangement of the text of a treaty
условия договора — stipulations / terms of a treaty
контролировать выполнение условий договора — to supervise the observance of the treaty provisions / terms
со всеми вытекающими из договора правилами и обязанностями — with all the rights and duties arising from the treaty
2) (соглашение, контракт) agreement, contract, concord -
8 соответствие
сущ.accordance; adequacy; compliance; conformity; correspondence; harmonyв соответствии — ( с чем-л) according (to); in accordance (compliance, conformity) ( with); subject (to)
в соответствии с вышеизложенным — subject to the above-mentioned (afore-said, foregoing)
в соответствии с процедурой, установленной законом — in accordance (compliance, conformity) with (subject to) the procedure established by law
-
9 соблюдение соблюдени·е
соблюдение буквы и духа чего-л. — observance of the letter and the spirit of smth.
соблюдение (международных) договоров — observance of (international) treaties
соблюдение закона / законодательства — observation / observance of a law
обеспечить соблюдение норм международного права — to enforce compliance with the rules of international law
соблюдение правовых норм — observance of legal norms / rules
Russian-english dctionary of diplomacy > соблюдение соблюдени·е
-
10 соответствие
сущ.accordance;adequacy;compliance;conformity;correspondence;harmonyв \соответствиеи с буквой и духом закона — in compliance with the letter and spirit of the law
в \соответствиеи — ( с чем-л) according (to); in accordance (compliance, conformity) (with); subject (to)
-
11 рекламация
1) General subject: claim, complaint against, reclamation, notice of faults (less frequent - AD)2) Law: claim letter, complaint3) Economy: certificate of compliance, complaint letter, notice of defect4) Automobile industry: reclamation (претензия к поставщику)5) Coolers: claim for replacement of defective goods, hot complaint6) Business: complain report, deficiency report, notification of defects, unsatisfactory condition report, unsatisfactory equipment claim7) Cables: claim for replacement (на некачественные изделия), complaint letter (акт, документ), notice of defect (акт, документ), reclamation (на некачественные изделия)8) leg.N.P. claim due to poor quality, complaint as to quality9) Board production: notice of defects (АД)10) SAP.tech. grievance -
12 закон
сущ.law;legislation;legislative act;statute- закон домициля
- закон о гражданстве
- закон о несовершеннолетних
- закон о патентах
- закон о страховании
- закон о труде
- закон об арбитраже
- закон об изобретениях
- закон об открытиях
- закон прибавочной стоимости
- закон силы
- закон флага
- антитрестовский закон
- брачный закон
- включать в закон
- внутренний закон
- возводить в закон
- гражданский закон
- действующий закон
- дискриминирующий закон
- единообразный закон
- жёсткий закон
- запретительный закон
- зарегистрированный закон
- избирательный закон
- изменять закон
- иммиграционный закон
- конституционный закон
- нарушать закон
- нарушенный закон
- недействующий закон
- непреложный закон
- нравственный закон
- обнародованный закон
- обнародовать закон
- обходить закон
- общий закон
- основной закон
- попирать закон
- прежний закон
- применимый закон
- принимать закон
- принятый закон
- разрабатывать закон
- разрешающий закон
- релевантный закон
- соблюдать закон
- специальный закон
- справедливый закон
- ссылаться на закон
- строгий закон
- тарифный закон
- толковать закон
- уголовный закон
- устаревший закон
- частный закон
- чрезвычайный законзакон места заключения (совершения) договора — лат. lex loci contractus
закон места нахождения имущества — лат. lex (loci) rei sitae; lex situs
закон места совершения действия — лат. lex loci actus
закон места совершения преступления (правонарушения) — лат. lex loci delicti commissi
закон о налоговом обложении — fiscal (tax) law; law of taxation
закон об авторском праве — copyright act (law); law of copyright
закон с истекающим сроком действия — expiring law (statute); law due to expire
закон с обратной силой — ex post facto law; retroactive (retrospective) law
\законы ( -- обычаи) конгресса — congressional laws
\законы и обычаи ведения войны — laws and customs of war
\законы и постановления — laws and regulations
\законы общественного развития — laws of social development
закон, действующий в настоящее время — current (effective, existing, working) law (statute); operative (standing) law; law (statute) in effect (in force); law for the time being
закон, действующий в пределах штата — state-wide law
закон, имеющий обратную силу — retroactive (retrospective) law; ex post facto law
закон, который не соблюдается — law unacted upon
закон, не применимый в принудительном порядке — unenforceable law
закон, предоставляющий средства судебной защиты — remedial law (statute)
закон, применимый в принудительном порядке — enforceable law
закон, принятый парламентом — parliamentary enactment
закон, устанавливающий абсолютную ответственность — no-fault law
аннулировать (отменять) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, reverse, revoke) a law
буква \закона — letter of the law
быть равными перед \законом — to be equal before the law
в предусмотренном (установленном) \законом порядке — as established (provided for, stipulated) by law; in the manner prescribed by law
в противоречии с \законом — against (contrary to) law
в силу \закона — by operation of law; in virtue of law
в соответствии с \законом — according to (the) law; in accordance (compliance, conformity) with (the) law; under the law
вводить закон в действие — to enact (implement) a law; carry (put) a law into effect
во исполнение \закона — in pursuance of law
вопреки \закону — against (contrary to) law
вступать в конфликт с \законом — to get into difficulty (into trouble) with a law
гарантируемый \законом — guaranteed (safeguarded) by law
действие \закона в пространстве — operation of a law in space
действие \закона во времени — operation of a law in time
держаться в рамках \закона — to keep within a law
запрещённый \законом — prohibited by law
запрещённый \законом — statute-banned (-barred; -prohibited)
издавать \законы — to issue (make) laws; legislate
издание \законов — lawmaking; legislation
изымать из-под действия \закона — to except from the operation of a law
иметь силу \закона — to have the validity of law
имеющий силу \закона — statutory
исполнять требования \закона — to carry out (fulfil, implement) the requirements of a law
наказуемый по \закону — punishable by law (under the law)
нарушение \закона — abuse (breach) of a law; contravention (defiance, infringement) of a law; delict; law-breaking; offence against a law; transgression (violation) of a law
не подпадающий под действие \закона — extralegal
обратная сила \закона — retroactivity of a law; retroactive (retrospective) effect (force) of a law
обретать силу \закона — to emerge as law
обход \закона — circumvention (evasion) of a law
объявлять вне \закона — to outlaw
отменять (аннулировать) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, revoke) a law
охраняемый \законом — protected by law
охраняться властью \закона — to be protected by the rule of law
по \закону и на деле — in law and in fact
по \закону — by (in) law; under the law
подпадать под действие \закона — to come within the purview of a law
предусмотренный \законом — legally provided; provided for (prescribed) by law; --
предусмотренный \законом — provided for (stipulated) by law; statutory
пренебрегать \законом — to defy (dispense with) a law
препятствовать осуществлению \закона — to defeat (oppose) a law
преследовать по \закону — ( в судебном порядке) to prosecute (sue) at law
применение \закона (проведение \закона в жизнь) — application (enforcement, execution) of a law; law-enforcement
принятие \закона — adoption (enactment) of a law
проводить \законы в жизнь — to apply (enforce, execute) laws
противоречащий \закону — in conflict with a law
противоречить \закону — to conflict with (contradict, run counter to) a law
разъяснять смысл \закона — to clarify a law
свод \законов — compiled (consolidated) laws; lawbook
соблюдение \закона — compliance with a law
сфера действия \закона — purview of a law
толкование \закона — construction (interpretation) of a law
требующийся по \закону — required by law
управомоченный по \закону — authorized by law
установленный \законом — established by law; statute-established (-instituted)
-
13 закон
сущ.law; legislation; legislative act; statuteаннулировать (отменять) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, reverse, revoke) a law
вводить закон в действие — to enact (implement) a law; carry (put) a law into effect
издавать законы — to issue (make) laws; legislate
исполнять требования закона — to carry out (fulfil, implement) the requirements of a law
нарушать (преступать) закон — to abuse (break, contravene, defy, infringe, offend, transgress, violate) a law; be (find oneself) in trouble with a law
обходить закон — to circumvent (evade, go beyond) a law
отменять (аннулировать) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, reverse, revoke) a law
пренебрегать законом — to defy (dispense with, disregard, ignore) a law
преследовать по закону — ( в судебном порядке) to prosecute (sue) at law
применять закон — to apply (enforce, execute) a law
принимать закон — to adopt (enact, pass) a law
проводить законы в жизнь — to apply (enforce, execute) laws
противоречить закону — to conflict with (contradict, run counter to) a law
соблюдать закон — to abide by (adhere to, comply with) a law; honour (keep, observe) a law
ссылаться на закон — to invoke (the power of) law; plead a statute
в нарушение закона — in contravention (defiance, violation) of law
в предусмотренном (установленном) законом порядке — as established (provided for, stipulated) by law; in the manner prescribed by law
в силу закона — by operation of law; in virtue of law
в соответствии с законом — according to (the) law; in accordance (compliance, conformity) with (the) law; under the law
на основании закона — based on law; on the basis of law
по закону — by (in) law; under the law
издание законов — lawmaking; legislation
нарушение закона — abuse (breach) of a law; contravention (defiance, infringement) of a law; delict; law-breaking; offence against a law; transgression (violation) of a law
наследование по закону — hereditary (intestate) succession; succession by operation of (in virtue of) law
обратная сила закона — retroactivity of a law; retroactive (retrospective) effect (force) of a law
предусмотренный законом — legally provided; provided for (prescribed, stipulated) by law; statutory
приверженность закону (букве закона) — legalism; legality
применение закона (проведение закона в жизнь) — application (enforcement, execution) of a law; law-enforcement
проект закона — ( законопроект) bill; draft law
свод законов — code of laws; compiled (consolidated) laws (statutes); law-book; statute at large; statute book (roll); лат corpus juris
соблюдение закона — adherence to (compliance with, observance of) a law
закон, действующий в настоящее время — current (effective, existing, working) law (statute); operative (standing) law; law (statute) in effect (in force); law for the time being
закон, действующий в пределах штата — state-wide law
закон места заключения договора, закон места совершения договора — лат lex loci contractus
закон места совершения преступления, закон места совершения правонарушения — лат lex loci delicti commissi
закон, не применимый в принудительном порядке — unenforceable law
закон, предоставляющий средства судебной защиты — remedial law (statute)
закон, применимый в принудительном порядке — enforceable law
- закон домицилязакон, устанавливающий абсолютную ответственность — no-fault law
- закон, имеющий обратную силу
- закон, который не соблюдается
- закон места нахождения имущества
- закон места совершения действия
- закон наследования
- закон об авторском праве
- закон об адвокатуре
- закон об арбитраже
- закон об изобретениях
- закон об исковой давности
- закон об обеспечении занятости
- закон об открытиях
- закон об охране окружающей среды
- закон об охране труда
- закон о бюджетных ассигнованиях
- закон о гражданстве
- закон о налоговом обложении
- закон о несовершеннолетних
- закон о патентах
- закон о предпринимательстве
- закон о промышленных образцах
- закон о страховании
- закон о товарных знаках
- закон о труде
- закон прибавочной стоимости
- закон, принятый парламентом
- закон силы
- закон с истекающим сроком действия
- закон с обратной силой
- закон спроса и предложения
- закон флага
- законы и обычаи ведения войны
- законы и постановления
- законы конгресса
- законы общественного развития
- антитрестовский закон
- брачный закон
- внутренний закон
- гарантируемый законом
- гражданский закон
- действующий закон
- дискриминирующий закон
- единообразный закон
- жёсткий закон
- запретительный закон
- запрещённый законом
- зарегистрированный закон
- избирательный закон
- имеющий силу закона
- иммиграционный закон
- конституционный закон
- личный закон юридического лица
- наказуемый по закону
- нарушенный закон
- недействующий закон
- неопубликованный закон
- не подпадающий под действие закона
- непреложный закон
- нравственный закон
- обнародованный закон
- общий закон
- опубликованный закон
- основной закон
- охраняемый законом
- предусмотренный законом
- прежний закон
- применимый закон
- принятый закон
- разрешающий закон
- релевантный закон
- специальный закон
- справедливый закон
- строгий закон
- тарифный закон
- требующийся по закону
- уголовный закон
- управомоченный по закону
- установленный законом
- устаревший закон
- федеральный закон
- федеральный конституционный закон
- частный закон
- чрезвычайный закон -
14 документарный (товарный) аккредитив
документарный (товарный) аккредитив
Документ, в котором банк подтверждает, что он открыл товарный аккредитив, по которому бенефициар должен получить платеж, акцепт или учет тратт в соответствии с определенными условиями и против представления обусловленных документов, а также тратт, если это оговорено в документе. Кредит может быт потвержден или нет другим банком (ЕЭК ООН/ФАЛ)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
documentary letter of credit documentary credit
Document in which a bank states that it has issued a documentary credit under which the beneficiary is to obtain payment, acceptance or negotiation on compliance with certain terms and conditions and against presentation of stipulated documents and such drafts as may be specified. The credit may or may not be confirmed by another bank (UN/ECE/FAL)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2325]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > документарный (товарный) аккредитив
-
15 рекламация
certificate of compliance, claim, complaint (letter), letter of complaint, notice of defect, return of goods -
16 извещение
сущ.( уведомление) notice; notification; комм letter of adviceизвещение об акцепте, извещение об акцептовании — ( заявки) notice of acceptance
извещение о ненадлежащем исполнении договора — notice of improper execution (performance) of a contract
- извещение об обращении в судизвещение поручителя об исполнении обязательства должником — guarantor's notice of the debtor's compliance with (execution, performance of) his / her obligations
- извещение об отклонении
- извещение об отправке
- извещение о вручении
- извещение о о доставке
- извещение о выдаче
- извещение о нарушении
- извещение о неоплате чека
- извещение о передаче
- извещение о переуступке
- извещение о платеже
- извещение о поставках
- извещение о прибытии
- извещение о принудительном исполнении
- извещение о принятии
- извещение о регистрации
- инкассовое извещение
- конструктивное извещение
- официальное извещение
- процессуальное извещение
- таможенное извещение
- экспедиторское извещение -
17 противоречить
1) General subject: be adverse, be at variance, be at variance with ( smth.) (чему-л.), be in contradiction (чему-л.), belie, conflict (чему-либо), contradict, contradictious, contravene (правилу, закону и т. п.), contravene (о фактах, событиях), counter, cross, disagree, gainsay, go against (чему-либо), run afoul of, run contrary to smth (чему-либо), sin, to be at variance with (чему-л.), to be contrary to, to be in contradiction (with) (чему-л.), to be out of sync with (чему-л.), to be out of synch with (чему-л.), traverse, go against the grain, run counter (друг другу), defy, be contrary to (the spirit of smth., the letter of smth., etc.)2) Obsolete: thwart3) Mathematics: be contrary to, be in contrast to (with), be in contrast with4) Law: contravene (закону, праву), (напр. положениям договора) be not in compliance with5) Economy: be in conflict (чему-л.)6) Diplomatic term: be conflicting with (чему-л.), run counter to (чему-л.), sin (чему-л.)7) Jargon: fly in the face8) Patents: contravene (закону), run counter9) Business: be in conflict with, contrast10) Science: (чему-л.) be inconsistent with11) Makarov: be against, go against ( smth.) (чему-л.), interfere, conflict with, cut across, contradict (кому-л.) -
18 Б-131
РАДИ БОГА (БОГА РАДИ more emphatic) coll РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs, coll PrepP these forms only fixed WO1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll (sent adv (parenth)usu. used with imper(used to express beseechment, entreaty) please, I implore youfor God's (goodness*, heaveris, mercy's) sakeI beg of you (in limited contexts) for the sake of all that's holy.«Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом» (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).«Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня» (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал...» (Шолохов 2). uFor mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).«Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал» (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).Так у вас разве есть выкройка?»... - «Как же, сестра привезла». - «Душа моя, дайте её мне ради всего святого» (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. (sent adv (parenth) or indep. sent) surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement)by all means!of course! (in response to a request) please do! (in response to a question or request with negated predic) of course not! certainly not!heavens, no! "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?» (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General De-nikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).«Вы не возражаете, если я закурю?» - «Ради бога. Я сама курю». "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself." -
19 бога ради
• РАДИ БОГА < БОГА РАДИ more emphatic> coll; РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll [sent adv (parenth; usu. used with imper]⇒ (used to express beseechment, entreaty) please, I implore you:- for God's <goodness', heaven's, mercy's> sake;- I beg of you;- [in limited contexts] for the sake of all that's holy.♦ "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом" (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).♦ "Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня" (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).♦ "Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал..." (Шолохов 2). "For mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).♦ "Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).♦ "Так у вас разве есть выкройка?"... - "Как же, сестра привезла". - "Душа моя, дайте её мне ради всего святого" (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. [sent adv (parenth) or indep. sent]⇒ surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement):- by all means!;- of course!;- [in response to a request] please do!;- [in response to a question or request with negated predic] of course not!;- certainly not!;- heavens, no!♦ "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?" (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General Denikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).♦ "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Ради бога. Я сама курю". "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself."Большой русско-английский фразеологический словарь > бога ради
-
20 ради бога
• РАДИ БОГА < БОГА РАДИ more emphatic> coll; РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll [sent adv (parenth; usu. used with imper]⇒ (used to express beseechment, entreaty) please, I implore you:- for God's <goodness', heaven's, mercy's> sake;- I beg of you;- [in limited contexts] for the sake of all that's holy.♦ "Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом" (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).♦ "Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня" (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).♦ "Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал..." (Шолохов 2). "For mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).♦ "Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал" (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).♦ "Так у вас разве есть выкройка?"... - "Как же, сестра привезла". - "Душа моя, дайте её мне ради всего святого" (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. [sent adv (parenth) or indep. sent]⇒ surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement):- by all means!;- of course!;- [in response to a request] please do!;- [in response to a question or request with negated predic] of course not!;- certainly not!;- heavens, no!♦ "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?" (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General Denikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).♦ "Вы не возражаете, если я закурю?" - "Ради бога. Я сама курю". "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself."Большой русско-английский фразеологический словарь > ради бога
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Compliance requirements — are a series of directives established by United States Federal government agencies that summarize hundreds of Federal laws and regulations applicable to Federal assistance (also known as Federal aid or Federal funds). They are currently… … Wikipedia
Compliance and ethics program — There has been a long history of business and government excesses and subsequent legal, public and political reaction. Response to criminal misconduct has resulted in legal sanctions, governance practices, compliance standards and cultural… … Wikipedia
letter of credit — An engagement by a bank or other person made at the request of a customer that the issuer will honor drafts or other demands for payment upon compliance with the conditions specified in the credit. A credit may be either revocable or irrevocable … Black's law dictionary
letter of credit — An engagement by a bank or other person made at the request of a customer that the issuer will honor drafts or other demands for payment upon compliance with the conditions specified in the credit. A credit may be either revocable or irrevocable … Black's law dictionary
Letter of credit — After a contract is concluded between buyer and seller, buyer s bank supplies a letter of credit to seller … Wikipedia
Letter and spirit of the law — The letter of the law versus the spirit of the law is an idiomatic antithesis. When one obeys the letter of the law but not the spirit, he is obeying the literal interpretation of the words (the letter ) of the law, but not the intent of those… … Wikipedia
National Security Letter — An NSL issued to the Internet Archive demanding information about a user … Wikipedia
Dead letter mail — Dead letter redirects here. For other uses, see Dead letter (disambiguation). Dead letter mail or undeliverable mail is mail that cannot be delivered to the addressee or returned to the sender. This is usually due to lack of compliance with… … Wikipedia
Demand Letter — A letter sent to a debtor requesting payment. A demand letter is often written by a lawyer in order to ensure professionalism and compliance with law. Generally, a demand letter is not sent until payment is far overdue. A demand letter is often… … Investment dictionary
irrevocable letter of credit — A confirmed irrevocable letter of credit, irrevocable letter, or a confirmed credit is a contract to pay on compliance with its terms, and needs no formal acknowledgment or acceptance other than is therein stated. See also letter of credit … Black's law dictionary
irrevocable letter of credit — A confirmed irrevocable letter of credit, irrevocable letter, or a confirmed credit is a contract to pay on compliance with its terms, and needs no formal acknowledgment or acceptance other than is therein stated. See also letter of credit … Black's law dictionary